Frunatmaken's Blog

joorå så att men – näe berätta

Dialekter (Varning för äckelkänsliga läsare)

Idag kom jag på ett annat ord som jag liksom inte vet vad det heter på svenska riktigt. Ni vet när doktorn tar en spatel och ska kolla om man har halsfluss eller nåt, när tandläkaren joxar på lång nere i halsen, när kattspyan är hur äcklig som helst, då tjöjs jag. Det där gulpet som liksom är en ”torrkräkning”. Maken och jag började fundera på hur det stavades fenomenet och hittade mest bara detta:

”Tjynnan Tjöjjes”, skulle väl på svenska bli ”Kossorna kväljs”, kanske då om det är så det heter på svenska. Jag har lagt ut frågan på FB och väntar svar även där men vad säger du? För mig är kväljningen mer det där stadiet när man måste svälja en massa för att man mår illa medan tjöjningen är själva gulpet om ni förstår min distinktion. Sätter jag i halsen så ströjs jag. Ska jag ge mig där med äcklet?

Så får det bli. Det finns en massa såna ord som jag liksom bara talat om i sammanhang och med vissa människor så till den grad att jag inte känner mig bekväm med de rikssvenska begreppen. Ändå kan man inte alls påstå att jag prtar riktig jamska. Det talades inte hemma annat än när det var släkt eller vänner hemifrån som ville prata med pappa. Då slog han om från svenska till jamska. Mamma som kom från östjämtland pratade inte jamska ens hemma på det sättet. Ändå sitter de där de där begreppen. Där uppe ovanför ladugården där höet förvaras, på ”gälln”, dit som gällbrua går. Loftet kanske du säger, för mig är det bara ett ställe att ha tomtar på. Trappan framför huset heter också ”bron” i min värld. Inne har man trappor men utanför ett vanligt hus ska det finnas en bro.

Språk är roligt. Ha en artun en dag!

9 kommentarer

  1. Gun

    Kväljs säger jag. Man har kväljningar när man är nära att spy.
    Trappa heter det. Broar finns bara över vatten.🙂

  2. Bro heter det, och lägda och lon och….ja det är roligt med språk.🙂

    • Här i krokarna tror de att lägdorna ska kallas täkter. Tokigt folk.😉

  3. Sanna

    Klöks gör vi här i Skåne….ja många ord finns det för det mesta – härligt är det!

  4. ”Bron” kan väl inte vara dialektalt?! Nu skojar du…
    Vad skulle det annars heta? ”Flii snönn ‘ta trappan framför huset”? Låter ju befängt…

    För övrigt heter det ”breddma” inte ”jämte”, men det har du väl lärt södra Sverige vid det här laget? Man ska inte blanda ihop nationaliteter med prepositioner…

    • Du har som vanligt helt rätt.

  5. Klöks sa min pappa som var från Småland
    Hulkar säger jag jag som är överalltifrån
    Vad värmlänningarna säger har jag glömt, det ligger ju i närminnet som sviker först!

  6. ”Ulka” kallar vi det här. ”Bron” är jag uppväxt med också. Dotter T berättade att när hon var ute och träffade någon äldre ”å tjänstens vägnar” när hon jobbade i Jämtland hade hon ofta lättare att förstå dialekterna ute i bygderna än hennes kollegor från Östersund. Det är många ord i Bohuslänska och Jamska som är lika, men med lite olika betoningar. Men så har Bohuslän och Jämtland en likartad historia när det gäller nationalitets-tillhörighet.

  7. Tjöjs tycker jag var ett bra ord, fast det inte är något fel på kväljs. Men varför ni ska dra in en bro, det fattar jag inte. Alla har ju inte vatten framför huset.
    😉

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: